为什么粤语里有那么多“鬼”?
听过许冠杰的《天才与白痴》的朋友都知道,其中有一句歌词唱到““呢个世界上有冤鬼有哗鬼有奸鬼赌鬼盏鬼仲有咸湿鬼,有衰鬼有烟鬼摄青鬼生鬼撞鬼撞着个冒失鬼,醉酒鬼吊靴鬼丑死鬼假鬼真鬼乱咁鬼打鬼,问你究竟搅乜鬼”。一连串出现这么多个“鬼”字,的确让人摸不着头脑。
其实,“鬼”字在广东话中,占据着非常“重要”的一席之地。为什么这样说呢?今天就带大家一起来看看这些与“鬼”有关的表达吧!
01
把鬼
baa2 gwai2
释义:没用;没有意义。
例句:人都走咗咯,你而家讲呢啲嘢把鬼咩。
翻译:人都走了,你现在说这些东西有什么意思呢。
△ 图源网络
02
生鬼
saang1 gwai2
释义:生动。
例句:呢幅画啲动物好生鬼喔。
翻译:这幅画的动物好生动呀。
03
盏鬼
zaan2 gwai2
释义:有趣、可爱。
例句:呢个公仔好盏鬼呀,不如买一个返去啦!
翻译:这个玩偶好可爱呀,不如买一个回去吧!
△电影《鬼马狂想曲》剧照, 图源网络
04
有鬼
jau5 gwai2
释义:指有猫腻、有异常情况等。
例句:我怀疑我哋警队有鬼,你小心啲。
翻译:我怀疑我们警队有异常,你小心一点。
05
鬼马
gwai2 maa5
释义:古灵精怪。
例句:佢份人好鬼马,冇人知道佢谂紧咩。
翻译:他这个人古灵精怪的,没有人知道他在想什么。
△电影《鬼马狂想曲》剧照, 图源网络
06
鬼仔/鬼妹/鬼佬
gwai2 zai2/gwai2mui1/gwai2 lou2
释义:指外国人。
例句:个鬼佬讲咩啊?我听唔明啊。
翻译:这个外国人说什么呀,我听不懂啊。
07
撞鬼
zong2 gwai2
释义:碰到倒霉的事情,或无法理解、解释的事情。
例句:今铺真係撞鬼咯,一次係噉,两次又係噉!
翻译:这回真的见鬼了,一次这样,两次还是这样!
△TVB剧照, 图源网络
普通话里也有一个词叫“洋鬼子”。在古时候,各国之间的往来并不频繁,我们认为那些皮肤白皙的外国人就像面无血色的“鬼”一样,故称其为“洋鬼子”,对应粤语中的“鬼仔/鬼妹/鬼佬“说法。另外,我们对“鬼”这个抽象概念的理解,含有“不存在的、无法理解的、天马行空的”等意思,如上述的“把鬼、撞鬼”等等。甚至乎,“鬼”还能用来做程度副词,或用来加强语气,如“好鬼靓(非常漂亮)”“得鬼闲(哪有空)”等等。
#今日话题#
你知道粤语里还有哪些“鬼”?
(*本期文案&编辑:MJ.Ng;录音:杨Sir)
19年前的粤语歌竟然在工地翻红了...
香港这个“猛鬼胜地”,你去过吗?
这部国产粤语科幻片让《侏罗纪》的创作者都震惊了?
长按二维码加课程顾问Joyce姐姐
免费申请试听课!
免费GET粤语学习资料!